Письмовий переклад

Пропонуємо послуги письмового перекладу

Письмовий переклад – це передача змісту тексту, написаного однією (вихідною) мовою, з допомогою мовних засобів іншої (цільової) мови в письмовому вигляді та з врахуванням усіх лексичних, граматичних та стилістичних особливостей.

Ви можете замовити письмовий переклад документів і текстів юридичної, фінансової, технічної, медичної, художньої тематики й отримати професійний переклад із витримкою лексичних, культурних, граматичних особливостей тексту, що потрібно перекласти, а також візуальної цілісності і оформлення документів/текстів.

Види перекладів

Нотаріальний переклад – це переклад з одночасним  засвідченням справжності підпису дипломованого перекладача нотаріусом. У
процесі засвідчення нотаріусом перекладу, повинен бути присутнім перекладач. 
У разі засвідчення перекладу нотаріус робить виконавчий напис, що підтверджує особу перекладача, його дієздатність і кваліфікацію.

Акредитований / Присяжний переклад – такий переклад необхідний для таких країн, як   Франція, Чехія , Польща, Словаччина.

Переклад в обов’язковому порядку повинен здійснюватися фахівцями акредитованими у відповідному посольстві.

Судовий переклад – такий переклад вам знадобиться тільки для Посольства Федеративної Республіки Німеччина. Він виконується тільки на території цієї країни.

Бюро перекладів Селена виконує переклади на 50 мов світу.
0